El pasado 24 de Agosto publiqué un post corrigiendo un error de redacción en un post anterior. Una amiga notó que estaba al parecer siendo redundante al escribir "eso ME pareció a MI". Y bueno, a mi también me pareció que era redundante y por eso hasta escribí el post y todo el cuento.
Pero como a mi no me gusta quedarme con las dudas, me dirigí a la página de la Real Academia Española de la Lengua, pero con tan mala suerte que estaban en remodelación o algo por el estilo y hasta el 12 de Septiembre no estaban atendiendo consultas lingüísticas.
La duda siguió ahí… y no encontré a nadie “calificado” para responder mi inquietud.
La semana pasada recordé el asunto y volví a entrar a la RAE y logré hacer mi consulta. He aquí la respuesta que me dieron…

En cuanto al caso que usted plantea, las dos alternativas son admisibles en nuestro idioma:
Eso me parece.
Eso me parece a mí.

Duplicación de complementos: coaparición del clítico y el complemento tónico.
En español, los pronombres átonos aparecen a menudo dentro de la misma oración junto con el complemento tónico al que se refieren: ME dijo A MÍ que me callara; LO sabe TODO. La duplicación del complemento indirecto a través del pronombre átono es siempre posible y, en algunos casos, obligatoria, mientras que la del complemento directo está sujeta a muchas más restricciones. En el español general culto la coaparición del pronombre átono y el complemento tónico responde a las pautas siguientes:

5.1. Si el complemento tónico es también un pronombre personal, la coaparición del pronombre átono es obligatoria, tanto si el complemento es directo como indirecto: ME castigaron a MÍ; A TI TE dieron el premio (no *Castigaron a mí; *A ti dieron el premio). Aunque son posibles, en estos casos, oraciones idénticas sin el complemento tónico (Me castigaron; Te dieron el premio), existen diferencias expresivas de importancia entre ambas posibilidades: la presencia del complemento tónico denota un propósito de contraste o discriminación, ausente de la oración en la que solo aparece el pronombre átono; así en Me castigaron a mí, frente a Me castigaron, se subraya el hecho de que ha sido solo a mí, y no a otros igualmente merecedores de ello o más culpables que yo, a quien se ha castigado.
[...]Reciba un cordial saludo.

----

Departamento de Español al día
RAE

Ahora no pueden decir que en mi coctelera no se aprende algo de vez en cuando.